Metropolitan hinterland thesis

A: For me it was a difficult task because Welsh is not my first language, but my Welsh improved significantly at the end of the seven months! But you get to explore a scene thoroughly if you do it in two languages, because you’re yielding to whatever the language demands. Scenes work differently in different languages, we never had preference over one or the other really, but it just enhanced what you were doing and you felt that when you’d finished a scene, you’d absolutely nailed it, thoroughly explored it, because you had to do it in two languages. There were certain nuances that you’d get in the different languages and you couldn’t really replicate in English or Welsh, so you had to just go, right, this is how it works in Welsh and this is how it works in English, and so it became two shows in lots of ways. And the characters change subtly anyway... I gesticulated a lot more in Welsh than I did in English! I was very contained in English, and in Welsh I felt myself yielding to the poetry of the Welsh language.

While Rome may have acquired considerable territory (some 350 sq. miles) [20] in Latium, her kings never exercised absolute power over Latium. The Latin cities did, however, look to Rome for protection; for Rome had more manpower than any other city in Latium. [20] This was due to a generous policy of asylum: Roman kindness was unique in its readiness to grant citizenship to outsiders; in fact, citizenship was even granted to former slaves. The children of freedmen provided an important source for Roman armies and would have given them a definite edge in manpower over other cities of the time. [21]

Metropolitan hinterland thesis

metropolitan hinterland thesis


metropolitan hinterland thesismetropolitan hinterland thesismetropolitan hinterland thesismetropolitan hinterland thesis